<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bình</title>
	<atom:link href="http://binh.me/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://binh.me</link>
	<description>Kết nối</description>
	<lastBuildDate>Tue, 09 Feb 2010 14:20:48 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Mất Máy Điện thoại HTC Touch Diamond</title>
		<link>http://binh.me/mat-htc-touch-diamond/</link>
		<comments>http://binh.me/mat-htc-touch-diamond/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 09:24:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tin tức]]></category>
		<category><![CDATA[HTC Touch Diamond]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=17</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/mat-htc-touch-diamond/"><img align="left" hspace="5" width="150" src="http://binh.me/files/2010/02/htc-touch-diamond.jpg" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="htc-touch-diamond" title="htc-touch-diamond" /></a>Xin chào,
Mình vừa mất cái điện thoại HTC Touch Diamond P3700.
Nếu ai mua phải hay nhìn thấy chiêc máy HTC nào có địa chỉ website www.binh.me ở đằng sau thì liên hệ với mình nhé. Mình không cần máy đâu vì máy thì có thể mua cái khác, nhưng mình yêu quý những số điện [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Xin chào,</p>
<p>Mình vừa mất cái điện thoại HTC Touch Diamond P3700.</p>
<p>Nếu ai mua phải hay nhìn thấy chiêc máy HTC nào có địa chỉ website <strong>www.binh.me</strong> ở đằng sau thì liên hệ với mình nhé. Mình không cần máy đâu vì máy thì có thể mua cái khác, nhưng mình yêu quý những số điện thoại, những tin nhắn và những dữ liệu cá nhân của mình. Vì vậy hãy cho mình xin lại dữ liệu nhé. Mình sẽ khong truy cứu hay làm phiền hà gì bạn đâu.</p>
<h3>Thời gian:</h3>
<p>Mất vào hồi 2h30' ngày 8/2/2009</p>
<h3>Địa điểm:</h3>
<p>Tại cửa hàng đá phong thuỷ nhà mình trên đường Nguyễn Thái Học.</p>
<h3>Nạn nhân:</h3>
<p>Chính là mình.</p>
<h3>Tội phạm:</h3>
<p>Một gã trung niên, cao khoảng 1m7, mặc đồ bộ đội, to con.</p>
<h3>Mất như thế nào:</h3>
<p>Mất một cách tức tưởi... Một tên trung niên giả làm khách hỏi mua hàng. Lúc đó mình đang sạc pin để cạnh bàn vi tính. Lúc mình đang gọi điện thì hắn vào ngồi nhìn "tranh".</p>
<p>Một lúc sau hắn đòi mua một bức tranh đá quý trên tường. Lúc mình lấy tranh hắn nói là "chú ra đây chút quay lại ngay, cháu gói  tranh cho chú nhé"... Mình tưởng thật lấy đồ tháo tranh xuống. Vì tranh đá nặng khó lấy nên mình loay hoay 10' mới lấy xuống được.</p>
<p>Lấy được tranh xuống mình mới lấy máy định gọi cho bạn... Nhưng ôi thôi, máy đâu rồi?!?</p>
<p>Lúc  đó hắn đã cao chạy xa bay rồi...</p>
<h3>Mô tả máy:</h3>
<p>Sau đây là mẫu hình quảng cáo. Hiện tại đan dùng hệ điều hành WM6.5 Titanium, và đằng sau có hình một nam thanh niên đeo kính dâm và dòng chữ <strong>www.binh.me</strong></p>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-18" title="htc-touch-diamond" src="http://binh.me/files/2010/02/htc-touch-diamond.jpg" alt="htc-touch-diamond" width="440" height="421" /></p>
<p>Cảm ơn các bạn.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/mat-htc-touch-diamond/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mastering The Moon Represents my Heart</title>
		<link>http://binh.me/mastering-moon-represents-heart/</link>
		<comments>http://binh.me/mastering-moon-represents-heart/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 15:31:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Song]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/mastering-moon-represents-heart/</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/mastering-moon-represents-heart/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>After writing this song in Vietnamese I finally understand the real meaning of the words.
Now I'm typing all these words by myself. I type, not copy/paste.

Ni wen we ai ni you duo shen
You asked how deep do I love you
Wo ai ni you ji fen?
How much do I love you?
Wo de qing ye zhen
My feeling [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>After writing this song in Vietnamese I finally understand the real meaning of the words.</p>
<p>Now I'm typing all these words by myself. I type, not copy/paste.</p>
<p><span id="more-16"></span></p>
<p><em>Ni wen we ai ni you duo shen</em><br />
You asked how deep do I love you</p>
<p><em>Wo ai ni you ji fen?</em><br />
How much do I love you?</p>
<p><em>Wo de qing ye zhen</em><br />
My feeling is real</p>
<p><em>Wo de ai ye zhen</em><br />
My love also real</p>
<p><em>Yue liang dai biao wo de xin.</em><br />
The moons represents my heart.</p>
<p><em>Ni wen we ai ni you duo shen</em><br />
You asked how deep do I love you</p>
<p><em>Wo ai ni you ji fen?</em><br />
How much do I love you?</p>
<p><em>Wo de qing bu yi</em><br />
My feeling doesn't move</p>
<p><em>Wo de ai bu bian</em><br />
My love doesn't change</p>
<p><em>Yue liang dai biao wo de xin.</em><br />
The moons represents my heart.</p>
<p><em>Qing qing de yi ge wen</em><br />
A light light soft kiss</p>
<p><em>Yi jin da dong we de xin</em><br />
Already can move my heart</p>
<p><em>Shen shen de yi duan qing</em><br />
A short and deep feeling</p>
<p><em>Jiao wo si nian dao ru jin</em><br />
Make me never forget you.</p>
<p><em>Ni wen we ai ni you duo shen</em><br />
You asked how deep do I love you</p>
<p><em>Wo ai ni you ji fen?</em><br />
How much do I love you?</p>
<p><em>Ni ju xiang yi xiang</em><br />
You go think for once</p>
<p><em>Ni ju kan yi kan</em><br />
You go look for once</p>
<p><em>Yue liang dai biao wo de xin.</em><br />
The moons represents my heart.</p>
<p>That's my rough translation for now. Enjoy!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/mastering-moon-represents-heart/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Moon Represents My Hearts &#8211; in Vietnamese</title>
		<link>http://binh.me/moon-represents-hearts-vietnamese/</link>
		<comments>http://binh.me/moon-represents-hearts-vietnamese/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Jun 2009 13:20:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Song]]></category>
		<category><![CDATA[Ánh trăng nói hộ lòng tôi]]></category>
		<category><![CDATA[Love song]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=15</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/moon-represents-hearts-vietnamese/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>Ok, so I was writing much about this song "The Moon Represents My Hearts ". Now that I really can sing "Yue liang dai biao wo de xin" in pinyin well enough. I want to translate to Vietnamese.
At this time I didn't understand the meaning of each word so I copy from someone else and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ok, so I was writing much about this song "<a href="http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/">The Moon Represents My Hearts </a>". Now that I really can sing "Yue liang dai biao wo de xin" in pinyin well enough. I want to translate to Vietnamese.</p>
<p>At this time I didn't understand the meaning of each word so I copy from someone else and modify it a little bit to match me, a male.</p>
<p>Here is my version: <a href="http://vi.binh.me/anh-trang-noi-ho-long-toi">Ánh trăng nói hộ lòng tôi</a>.</p>
<p><span id="more-15"></span></p>
<p>You can also listen to the music (no voice) too, so that you (I) can try to sing this song in Vietnamese. Here:<br />
<object width="300" height="270" data="http://www.nhaccuatui.com/m/t35FAr6mcQ" type="application/x-shockwave-flash"><param name="quality" value="high" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://www.nhaccuatui.com/m/t35FAr6mcQ" /></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/moon-represents-hearts-vietnamese/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Full Moon Represents my Heart</title>
		<link>http://binh.me/full-moon-represents-heart/</link>
		<comments>http://binh.me/full-moon-represents-heart/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 31 May 2009 07:47:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love]]></category>
		<category><![CDATA[Song]]></category>
		<category><![CDATA[moon love song]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/full-moon-represents-heart/</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/full-moon-represents-heart/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>I think everyone should know by now that I love this song: The Moon Represents my Heart and I've been writing about it a few times already. Lats time I already write how changing the moon can be.
And this time I want to give a fix to the song and this will make it represent [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I think everyone should know by now that I love this song: <a href="../the-moon-represents-my-heart/">The Moon Represents my Heart</a> and I've been writing about it a few times already. Lats time I already write how changing the moon can be.</p>
<p>And this time I want to give a fix to the song and this will make it represent my current love state.</p>
<p>Here is the lyrics of my newly invented song:<br />
<span id="more-14"></span></p>
<h2>Full Moon Represents My Heart</h2>
<h3>Man yue dai biao wo de xin</h3>
<blockquote><p>Ni wen wo ai ni you duo shen<br />
Wo ai ni you ji fen<br />
Wo de qing ye zhen<br />
Wo de ai ye zhen<br />
Man yue dai biao wo de xin</p>
<p>Ni wen wo ai ni you duo shen<br />
Wo ai ni you ji fen<br />
Wo de qing bu yi<br />
Wo de ai bu bian<br />
Man yue dai biao wo de xin</p>
<p>* Qing qing de yi ge wen<br />
Yi jin da dong wo de xin<br />
Shen shen de yi duan qing<br />
Jiao wo si nian dao ru jin</p>
<p>* Ni wen wo ai ni you duo shen<br />
Wo ai ni you ji fen<br />
* ** Ni qu xiang yi xiang<br />
Ni qu kan yi kan<br />
Man yue dai biao wo de xin</p>
<p>Repeat *</p>
<p>Repeat **</p></blockquote>
<p>So, what is the difference here? The official was <strong>Yue liang</strong> dai biao wo de xin. In which, "yue liang" means "the moon". But I changed it to "<strong>Man yue</strong>" which is "<strong>full moon</strong>".</p>
<p>That's it. If you have a wonderful love, try to keep it as a "full moon" love, which is a perfect state. I know, "the moon" keep changing it's face every few days, and that really <a href="http://binh.me/love-same-moon/">represents reality of love</a>.<br />
<h4>Related Articles</h4>
<ul class="pc_pingback">
<li class="hdl" style="list-style: none">Related Blogs on <b>moon love song</b></li>
<li><a href="http://www.missinfo.tv/index.php/new-video-the-dream-walking-on-the-moon-featuring-kanye-west/">MissInfo.tv » New Video: The Dream “Walking on the <b>Moon</b>” featuring <b>...</b></a></li>
<li><a href="http://www.dirrtyremixes.com/2009/05/29/dirrty-gossip-the-dream-ft-kanye-west-walking-on-the-moon-video-premiere/">dirrtyremixes» dirrty gossip: The Dream ft Kanye West “Walking On <b>...</b></a></li>
<li><a href="http://www.twilightlexicon.com/2009/05/16/edwards-new-moon-theme-song/">Twilight Lexicon » Edward&#39;s New <b>Moon</b> Theme <b>Song</b></a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/full-moon-represents-heart/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Miss you Day and Night</title>
		<link>http://binh.me/miss-you-day-and-night/</link>
		<comments>http://binh.me/miss-you-day-and-night/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 15:11:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Love song]]></category>
		<category><![CDATA[Song]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/miss-you-day-and-night/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>I miss you so much, day and night. That's why I can't hold myself and I decide to write about it. I want the whole world to know how much I love you, baby. I translate this song from Vietnamese. The song is too truth for me. Do you understand my feeling?





Ngày Nhớ Đêm Mong
Miss [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I miss you so much, day and night. That's why I can't hold myself and I decide to write about it. I want the whole world to know how much I love you, baby. I translate this song from Vietnamese. The song is too truth for me. Do you understand my feeling?</p>
<p><span id="more-12"></span><br />
<object id="ctl00_ContentPlaceHolder1_mediaplayerfoo" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="100%" height="148" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="quality" value="high" /><param name="scale" value="noscale" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="bgcolor" value="0" /><param name="flashvars" value="headerColor=FFFFFF&amp;autoShuffle=false&amp;r=web%7co2i3BOoX2Q6QbXl6YmUBfJSlBFzFJ_FQ7zW98bEPx8kdnHkLxZqLnf20oWD4GrrIZ0qEvWkKTe2KBmPDfFa3nOJHgHNqeJO84389pNomvdPZCh9RULnaEU8&amp;isPrimary=true&amp;primaryColor=&amp;pm=st&amp;secondaryColor=&amp;linkColor=&amp;gatewayUrl=http%3a%2f%2fwww.imeem.com%2famf%2f&amp;ak=zokAIT_tKN&amp;backColor=FFFFFF&amp;mids=zokAIT_tKN&amp;autoStart=false" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="swliveconnect" value="true" /><embed id="ctl00_ContentPlaceHolder1_mediaplayerfoo" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="148" swliveconnect="true" allowscriptaccess="always" flashvars="headerColor=FFFFFF&amp;autoShuffle=false&amp;r=web%7co2i3BOoX2Q6QbXl6YmUBfJSlBFzFJ_FQ7zW98bEPx8kdnHkLxZqLnf20oWD4GrrIZ0qEvWkKTe2KBmPDfFa3nOJHgHNqeJO84389pNomvdPZCh9RULnaEU8&amp;isPrimary=true&amp;primaryColor=&amp;pm=st&amp;secondaryColor=&amp;linkColor=&amp;gatewayUrl=http%3a%2f%2fwww.imeem.com%2famf%2f&amp;ak=zokAIT_tKN&amp;backColor=FFFFFF&amp;mids=zokAIT_tKN&amp;autoStart=false" bgcolor="0" wmode="transparent" scale="noscale" quality="high"></embed></object></p>
<table class="lyrics" border="0" cellspacing="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<th valign="top">Ngày Nhớ Đêm Mong</th>
<th valign="top">Miss you Day and Night</th>
</tr>
<tr>
<td valign="top">A</td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Đã bao ngày qua, nhớ hơi ấm đôi bàn tay</td>
<td valign="top">So many days, miss the warmth of your hands</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Nhớ nụ cười và đôi mắt dễ thương</td>
<td valign="top">Miss the lovely smile and eyes</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Xuân tàn hạ sang, cách    nhau đã bao mùa trăng</td>
<td valign="top">Spring ends summer comes, we separated so many moons</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Anh nhớ em đêm ngày ngóng trông</td>
<td valign="top">I miss you  day and night waiting</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"></td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">B</td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Cớ sao trời xanh,    lứa đôi phải chia lìa nhau</td>
<td valign="top">Blue sky why lovers have to be separated?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Để hoa tàn bầy chim cũng héo hon</td>
<td valign="top">Let flowers die the birds so sad</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Mưa buồn nhẹ rơi, nói    thay lời anh nhớ em</td>
<td valign="top">Sad rain lightly falls, helps me tell you I miss you</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Mong ngày em trở về gần bên anh</td>
<td valign="top">Waiting the day you come back here</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"></td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">C</td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Viết lên trên trời cao những lời yêu em</td>
<td valign="top">Write on the high sky the words of my love</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Viết lên những bài ca dành tặng riêng cho em</td>
<td valign="top">Write the songs to only give just to you</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Bao ngày xa cách nhau, trời đêm như thiếu trăng</td>
<td valign="top">So many days separated, the night sky lost the moon</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Bao ngày mong nhớ em làm    con tim anh khô héo</td>
<td valign="top">So many days waiting and missing you make my heart dries</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"></td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">D</td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Những đêm    anh ngủ say mơ được gặp em</td>
<td valign="top">Nights I sleep I dream could meet you</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Rót cho nhau lời yêu thương và vòng    tay ấm</td>
<td valign="top">Fill the words of love and the warm holding arms</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Em nào đâu biết chăng ở nơi rất xa</td>
<td valign="top">You don't know that in a place far away</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Khung trời đây có anh ngày đêm    mong nhớ em nhiều</td>
<td valign="top">The sky frame here has me day and night miss you so much.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Repeat A + B + C + D</p>
<p>Repeat C (group)</p>
<p>Repeat D + B (main singer)</p>
<p>Last: Đêm ngày anh thầm mong nhớ em nhiều (Night and day I silently miss you so much)</p>
<h2>Translated as: Miss you Day and Night</h2>
<p>So many days, miss your warmth of your hands<br />
Miss your smile and lovely eyes<br />
Spring ends summer comes, we separated so many moons<br />
I miss you day and night waiting</p>
<p>Blue sky, why lovers have to separate?<br />
Make the flowers die the birds also sad<br />
Sad rain lightly falls, helps me tell you I miss you<br />
Waiting the day you come back next to me</p>
<p>Write on the high sky the words of my love to you<br />
Write the songs to only give just to you<br />
So many days separated, the night sky seems no moon<br />
So many days waiting and missing you make my heart dries</p>
<p>The nights I sleep I dream about you<br />
Fill the words of love and the warm holding arms<br />
You don't know that in a place far away<br />
The sky frame here has me day and night miss you so much.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/miss-you-day-and-night/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pingxiang Surprises Me</title>
		<link>http://binh.me/pingxiang-surprises-me/</link>
		<comments>http://binh.me/pingxiang-surprises-me/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 15:50:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Furniture]]></category>
		<category><![CDATA[Pingxiang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=11</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/pingxiang-surprises-me/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>Hey guys! I'm in Bangxiang town of Guangxi province, China right now. This town surprises me. It's a town in the mountains near the Vietnam-China border.

The road
The road over here is in really good condition. They are new. There is local road (truck road) and high-way for cars. The truck-road is what the import/export transporters [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hey guys! I'm in Bangxiang town of Guangxi province, China right now. This town surprises me. It's a town in the mountains near the Vietnam-China border.</p>
<p><span id="more-11"></span></p>
<h2>The road</h2>
<p>The road over here is in really good condition. They are new. There is local road (truck road) and high-way for cars. The truck-road is what the import/export transporters can use to pass the border.</p>
<p>The highway here is same as other highway in China, can go up to 120km. It's also clean, wide, 2 lanes, smooth, and quiet.</p>
<h2>Check points</h2>
<p>If you are driving, then becareful when passing by the check points. I'm not worried about checking because I didn't have any elligal stuff, but be warned. Going from China to Vietnam direction is easy. They didn't check personal car. But the Vietnam-China direction they checked passports. Oh, and those checkers are not the normal customs, they are military solders. </p>
<p>OK, that's not what you need to worry, I mean traffic jam is. The road to where the Vietnamese furniture market locate is also the road for import/export. On this road, there always is over 3km queue full of trucks and containers. If you drive your personal car to here, you better have a powerful engine because you will need to use "the fast the furious" way of driving. You will need to overtake the queue, and be able to hide when there is incoming traffic.</p>
<h2>Products</h2>
<p>They have a wide ranges of products here. Their target consumers are Vietnamese from Vietnam, and Chinese from China.</p>
<p>They sell to Chinese the products they import from Vietnam. And they sell to Vietnamese the products they brought from China.</p>
<p>This town belong to China so they don't have to pay export tax for products made in China. However, I beleive they need to pay tax for products from Vietnam. But I'm sure they must have some sort of black market somewhere.</p>
<p>The most noticeable products from Vietnam are rare-wood furniture and water melon. Heh, I noticed furniture because they are big and I see they sell in very large stores and market. Furniture is big so I can see them easily. I saw fruits transported along the road, so that's the second thing I know. The most noticable fruit from Vietnam I saw is <strong>water melon</strong>. Maybe it's the season of watermelon in Vietnam?</p>
<h2>Furniture</h2>
<p>Furniture in Pingxiang are all Chinese style.  Most <a title="Juyou Classical Chinese Furniture" href="http://jyfurn.com">Chinese furniture</a> are imported from Vietnam. The rarest wood is <strong>yellow rosewood</strong> (huanghuali) followed by Blackwood (suanzhimu).  Because China doesn't produce blackwood, so <a href="http://jyfurn.com/hongmu">blackwood furniture</a> is definitely either made in Vietnam, or made in China with suanzhimu wood imported from nearby countries.</p>
<p>In Pingxiang, there are all level of <strong>furniture dealers</strong>. There are furniture importers, wholesalers and also retailers.</p>
<p>Most <strong>importers</strong> can speak both Vietnamese and English, and many of them are actually Vietnamese. The importers reside near the boder of Vietnam (20km west of Pingxiang centre). It's much cheaper to buy there, but nearly impossible to get to your home.</p>
<p>Then the next level is the <strong>wholesalers</strong>, also reside near the border, and in Pinxiang business down town. The problem is that most of them also act as retailers too. So basically, if you buy one or two set, you will be treated as retail customers, and of course the price won't be as low as the wholesale price, and normally is 2 times more than near the border.</p>
<p>The <strong>furniture stores</strong> in Pingxiang town center are much bigger and well presented then those near the borders. Some are even bigger than the stores in big cities of China. I guess that's because 2 reasons: (1) the land here is much cheaper, (2) they have much more furniture.</p>
<h2>Sign-boards</h2>
<p>The first noticable thing is the sign-board. Most stores have tri-lingual sign board. They write big words in Chinese, Vietnamese on the left side, and English on the right side. I suppose they all hired the same sign-board maker. That could be the only reason why their sign boards look so similar (if not the same).</p>
<p> I was suprised they are having English here. I thought no English speaking people would be passing Vietnam-China border.</p>
<p>What made me really laughing is most sign boards have spelling and grammar mistakes for English and Vietnamese. Especially the Vietnamese language, they often misplace the tone signs. Other than that, they mixed up the syllibals. I will post the photos of some signboards up for your laughter.</p>
<h2>My misadventures</h2>
<h3>Trouble 1</h3>
<p>I was nearly into trouble because at the time a solder was checking my passport, the driver didn't know and he accelerated. So this solder starred at the driver for a few seconds, then asked me to get out of the car. He forced me to take out everything from my pockets and performed a <strong>body check</strong>. I guess he thought I was carrying weapons or herorin. That was a little un-expected. I was the only person holding a Vietnamese passport while the rest have Chinese passport. And just when he wanted to check me out "we tried to escape" (as in the solder's thinking).</p>
<h3>Trouble 2</h3>
<p>Another trouble? Am I so badluck? Yes! We arrived at the custom gate of China already. That is that gate that I suppose to pass to go back to Vietnam. And I didn't go. I asked my god-mother I wanted to go right there at that moment, but she was too excited with something else and didn't respond properly. After that, Mr Wei (the driver) got us on the high-way, and was heading to Nanning, the city which is nearl y 300km away from Pingxiang.</p>
<p>Woah! That was really trouble, I thought. So I quickly asked my god-mother talk discuss the plan. When Mr. Wei realised the gate is where I will depart, he wanted to turn back, but... it's a damn Chinese high-way, there is no return when you are already on it. So we had to head to Pingxiang which is nearly 20km away from the custom gate.</p>
<p>So <strong>I stucked in Pingxiang for one night</strong>.</p>
<h2>Where to stay</h2>
<p>I'm staying in a hotel. A twin room here cost 160CNY, that's all I know. I am holding the hotel's welcome card. And these are what I found out. I have no idea about these:</p>
<ol>
<li>The hotel name. It's written in traditional Chinese, without pinyin, whitout English. Only the information is translated into English. So this is a mistake you should avoid if you want to do business, guys, don't ignore your own name like they are doing.</li>
<li>The address. Yup, street number, not even road name, and perhaps no town name either. That's another mistake, guys.</li>
</ol>
<p>Oh, I just notice at the back of the welcome card there address and phone number. Unfortunately... address is in full Chinese without any translation. Duh! I can only read pinyin. Although it works because I can call in case I'm lost, and I can give that card to taxi drivers in case I need help, but I stil prefer some English or at least pinyin.</p>
<p>This is a hotel but here are what they provides:</p>
<ul>
<li>no Internet connection for guests,</li>
<li>malfunctioned TV,</li>
<li>window face to the roof without mosquito net,</li>
<li>mosquito as big as long as 1 inch,</li>
</ul>
<p>Here arewhat I like from this hotel:</p>
<ul>
<li>shampoo,</li>
<li>shower gel. Yes! Finally some hotel give me shower gel,</li>
<li>clean shower towers,</li>
<li>clean toilet,</li>
<li>functional airconditioner, and</li>
<li>conventional location to shopping and net bar.</li>
</ul>
<h2>How to get online</h2>
<p>I'm really suprise to see the shops are using Internet for watching online TV and do other things.  And I'm so happy that I could find some place to get online and write this blog post.</p>
<p>From where I stay I could work about 200m to the nearest net bar. It cost only 2.5 CNY /hour. That's 5 times cheaper than in Australia, and 2 times more expensive than in Vietnam. I don't really care how much it costs anyway, I need to get online.</p>
<h3>The good</h3>
<ol>
<li>This net bar has LCD screens, head phones, and webcams. Most of the customers as usual, youngsters.</li>
<li>It's located in a easy to find location. I guess that's why I found it.</li>
<li>It's quiet. People here use earphone. And I like that much more than the noisy internet cafe in Vietnam.</li>
</ol>
<h3>The bad</h3>
<ol>
<li>Unfortunately, they are using <em>Chinese Windows XP</em>. Nothing is in English except the keyboard. I was trying to download Firefox or Chrome, but the connection is so slow I can't do it. I had to use this IE6 in Chinese.</li>
<li>Everytime I click a link, it open in <em>new window</em>. Doh! It's good that I don't loose the last webpage, but it's terrible I have to maintain so many IE windows at once.</li>
<li>Everytime I press "Ctrl+Shift" I got to press that again 5 times to switch back to English, the rests are <em>Chinese keyboard in different styles</em>.</li>
<li>While I was quietly checking my blog, there was a <em><strong>physical fight</strong></em>. A boy was chasing another from inside to outside the store, and keep shouting for a while. Other youngsters some encourage, some stop.</li>
</ol>
<p>So guys, if you open a net bar here, please install some computers with English, or at least, make it possible for English speakers to use it. I'm a very technical person so I can, how about others?</p>
<h2>What's next?</h2>
<p>This is rather a very long story. I bet I need to split it into seperate topics to discuss about. Or should I talk in less words? Please let me know.</p>
<p>If you love me and want to read my next story, then subscribe to <a href="http://binh.me/feed/">my feed</a>. Thanks for reading.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/pingxiang-surprises-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I Love Flying Helicopter Toys</title>
		<link>http://binh.me/love-helicopter-toys/</link>
		<comments>http://binh.me/love-helicopter-toys/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 19:39:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Personal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/love-helicopter-toys/"><img align="left" hspace="5" width="150" src="http://binh.me/files/2009/04/toy-helicopter-red.jpg" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="Red Toy Helicopter" title="Red Toy Helicopter" /></a>Have you seen a flying helicopter toy? I love playing with those flying toys especially the airplanes and helicopters. When I was a kid I always wanted to make one by myself. Now I may not have that chance anymore.

My dreams
When we are kids we have lots of dream. Mine is all about technologies. I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Have you seen a <strong>flying helicopter toy</strong>? I love playing with those flying toys especially the airplanes and helicopters. When I was a kid I always wanted to make one by myself. Now I may not have that chance anymore.</p>
<p><span id="more-8"></span></p>
<h2>My dreams</h2>
<p>When we are kids we have lots of dream. Mine is all about technologies. I wanted to make floating boats. I did it. I wanted to make flying aircraft. I did it. But the boats I made only could float and run in one direction without remote control. The flying machine I made could only fly a few meters using my own throwing force.</p>
<p>I am in China right now, and I can't stop watching the toyshop every time I passby. I don't watch anything rather than the flying toys. They have variety of these kinds. And the best playable indoor are those micro helicopters.</p>
<p>The pricing ranges from 80 CNY to 500 CNY depending on size and quality. Most importantly, the price depends on where you buy it and what brand. If I buy online I could get a medium size one for just 100 CNY. While the same size buying at the shop would cost me 200 CNY.</p>
<p>I am happy that my best friend in Vietnam also liked to buy one. He was also so excited when I mentioned about "flying air-crafts". He is the one that gave me the little extra encouragement I needed to make the decision to buy.</p>
<p>That's affordable. For this kind of toy I'm willing to spend 1000 RMB (about 200 AUD). That's cheap!</p>
<h2>The Barriers</h2>
<p>My god-mother doesn't like me buy toys, so it's really hard for me to get one, even though they are just around $10. Think about that I really got pissed of everytime going shopping with her. You know, I'm over 26 now and still can't buy my own toys???</p>
<p>Last time in 2008 my parents came to China too. My father was so excited he wanted to buy a few to bring to Vietnam as gifts. I was of course, alike my father, really wanted to buy them. Woman is really a big barrier of toys. My mother disagreed and we didn't buy them. DuH!</p>
<p>That's not really the issue. I am a grown up, and I don't buy just any toys. I like IT gadgets like USE disks, SD cards, etc. And I love flying toys. I love those so much even a <em>flying dish</em> could make me happy for days.</p>
<p>No, I'm not joking. <strong>I love flying helicopters</strong>. I will definitely build one by myself when I have enough time and tools.</p>
<h2>BOUGHT</h2>
<p><div id="attachment_9" class="wp-caption aligncenter" style="width: 355px"><img class="size-full wp-image-9" title="Red Toy Helicopter" src="http://binh.me/files/2009/04/toy-helicopter-red.jpg" alt="Red Toy Helicopter" width="345" height="254" /><p class="wp-caption-text">Red Toy Helicopter</p></div></p>
<p>The happiest thing happened to me is that my girlfriend <a href="http://xingyuwen.com">Cindy</a> allowed me to buy 3 helicopters yesterday. She isn't same as her mother. She loves me and she loves making me happy. That's one of the reason I love her.</p>
<p>We bought 2 small size and 1 a little bigger. From 2 x 180 + 240, it came to 2 x 120 + 170 = 410 RMB after a revisit and a few bargains.</p>
<p>DUH, I didn't take photos of the toys. Will update that later when I have enough time, OK?</p>
<p>Sadly, when I visit another shop in the basement I found out the price there was only 75% compare with the previous store. I could buy in the later store a helicopter that is twice the size of the biggest I bought, for just the same price. DUH!!! My girlfriend had to calm me down saying the ones I bought are of better quality. Of course I know what quality and what price I paid <img src='http://binh.me/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  But I thanks her anyway because that's very supportive.</p>
<p>I am checking the price of those in Vietnam. If it's cheaper in China, I definitely will buy 5 more of those and bring home to give my best friends and relatives. I'm sure they will love it.</p>
<h2>What's next?</h2>
<p>My camera is not available right now. I will take photos and videos of the units I bought and write about them later on. So <a href="http://binh.me/feed/">stay tune</a> <img src='http://binh.me/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/love-helicopter-toys/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Is Love the same as the Moon?</title>
		<link>http://binh.me/love-same-moon/</link>
		<comments>http://binh.me/love-same-moon/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 17:20:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love]]></category>
		<category><![CDATA[Heart]]></category>
		<category><![CDATA[Moon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/love-same-moon/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>Just half an hour ago I wrote a post about "The Moon Represent my Heart" by Teresa Teng. I have so true sense of love since my girlfriend is right next to me. It originally was joke I made to her, but really when I think about it, it's so true, so I want to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Just half an hour ago I wrote a post about "<a href="http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/">The Moon Represent my Heart</a>" by <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()">Teresa Teng. I have so true sense of love since my girlfriend is right next to me. It originally was joke I made to her, but really when I think about it, it's so true, so I want to tell you, too.</span></p>
<p><span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()"><span id="more-6"></span></span></p>
<p>The guy who made the song really is tricky. If the song title is really "The moon represents my heart" in English then I can see through what he really thinks about love.</p>
<h2>Traditional 'Love = Moon'</h2>
<p>Chinese girls may think that the love as the Moon is wonderful. They think it's forever love, always love, strongest love, most beautiful love.</p>
<p>The guys thinks that using the Moon can make the girls happy. They "exploited" the Moon in poems and essays. They mainly did that to flirt with the girls, which they got crushed on. And if the girls fell for that, they got a wife... or a few.</p>
<p>Vietnamese has the same culture too. And I think in many Asian countries, they have this same attitude. Love is as beautiful as the Moon. How about Western culture? I really don't know, so if you are one of those, please kindly <a href="#respond">comment</a>.</p>
<h2>My 'Love = Moon' Logic</h2>
<p>What about me. I don't think so. My thought is totally apposite. I have a twisted mind? Really? Then read my thoughts.</p>
<p>I agree witht the author, and I think only I have this feeling. Love is like the Moon in this way... it's unstable. One day you strongly love, the other day you don't. Just like the Moon. There are few characteristics of the moon:</p>
<ol>
<li>Only display at night time. If it display at daytime, you hardly see it. Same as Love?</li>
<li>There is full Moon, and there is no Moon. When the Moon reach it's peak, it's round and so beautiful. But at the end of the cycle, it disappear. Same as Love?</li>
<li>There is bright night, there is cloudy night. When the sky is clear, the Moon shine. When the sky is cloudy, the Moon is so hard to see. Same as Love?</li>
</ol>
<p>I hope these 3 points are enough to display my thoughts on comparing Love to the Moon. If not, then feel free to use the comment form to throw some feedback at me.</p>
<h2>To the Girls</h2>
<p>After reading my thoughts, do you still like it when the guy compare his Love with the Moon?</p>
<p>I will let you decide, so please kindly use the comment form.</p>
<h2>To the Guys</h2>
<p>After reading my twisted thoughts, do you still exploit the Moon to respresent your Love?</p>
<p>I will let you decide, so please kindly use the comment form.</p>
<h2>What's next?</h2>
<p>If you want the lyrics of this song, then click this link: <a href="http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/">The Moon Represents my Heart</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/love-same-moon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Moon Represents my Heart</title>
		<link>http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/</link>
		<comments>http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 16:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Moon]]></category>
		<category><![CDATA[Song]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>The Moon Represents my Heart is a Chinese song that I love to sing in China. At first I didn't know the meaning. All I knew was listening and repeating some phrase that I feel easy to remember. This song is so nice that I don't want to forget it, so here is the song [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>The Moon Represents my Heart</strong> is a Chinese song that I love to sing in China. At first I didn't know the meaning. All I knew was listening and repeating some phrase that I feel easy to remember. This song is so nice that I don't want to forget it, so here is the song so I can check back whenever I forget.</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/1JFkvGlPG3Q&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/1JFkvGlPG3Q&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object><br />
<span id="more-4"></span></p>
<h2>Hanyu Pinyin version<strong><br />
</strong></h2>
<p>Ni wen wo ai ni you duo shen<br />
Wo ai ni you ji fen<br />
Wo de qing ye zhen<br />
Wo de ai ye zhen<br />
Yue liang dai biao wo de xin</p>
<p>Ni wen wo ai ni you duo shen<br />
Wo ai ni you ji fen<br />
Wo de qing bu yi<br />
Wo de ai bu bian<br />
Yue liang dai biao wo de xin</p>
<p>* Qing qing de yi ge wen<br />
Yi jin da dong wo de xin<br />
Shen shen de yi duan qing<br />
Jiao wo si nian dao ru jin</p>
<p>* Ni wen wo ai ni you duo shen<br />
Wo ai ni you ji fen</p>
<p>* ** Ni qu xiang yi xiang<br />
Ni qu kan yi kan<br />
Yue liang dai biao wo de xin</p>
<p>Repeat *</p>
<p>Repeat **</p>
<h2><strong>The lyrics translated</strong></h2>
<p><span class="f14">月亮代表我的心<br />
The Moon is My Witness<br />
邓丽君<br />
Teresa Teng</span></p>
<p>你问我爱你有多深<br />
我爱你有几分<br />
我的情也真<br />
我的爱也真<br />
月亮代表我的心<br />
You want to know how much I care<br />
How much I’m loving you<br />
All my care is true<br />
All my love is true<br />
And my witness is the moon</p>
<p>你问我爱你有多深<br />
我爱你有几分<br />
我的情不移<br />
我的爱不变<br />
月亮代表我的心<br />
You want to know how much I care<br />
How much I’m loving you<br />
All my care’s unchanged<br />
All my love stays true<br />
And my witness is the moon</p>
<p>轻轻的一个吻<br />
已经打动我的心<br />
深深的一段情<br />
叫我思念到如今<br />
A gentle kiss on me<br />
And my heart’s melted for you<br />
So deeply we’re in love<br />
I can’t cease to hunger for you</p>
<p>你问我爱你有多深<br />
我爱你有几分<br />
你去想一想<br />
你去看一看<br />
月亮代表我的心<br />
You want to know how much I care<br />
How much I’m loving you<br />
Give it just a thought<br />
And another look<br />
See my witness is the moon</p>
<h2><strong>The meaning in English</strong></h2>
<p>The Moon Represents my Heart<br />
How deep I loved you,<br />
How strong emotion within myself</p>
<p>You are wondering<br />
My feeling is true<br />
My love is never new<br />
The moon represents my heart</p>
<p>How deep I loved you,<br />
How strong emotion within myself<br />
You want to know</p>
<p>My passion for you is real<br />
My devotion to you is a belief<br />
The moon represents my heart</p>
<p>A tender kiss<br />
Moved me to the heaven<br />
A love story between you and me<br />
It's alive 'til today</p>
<p>Would you think so<br />
Would you trust me</p>
<p><em>The Moon Represents my Heart</em><br />
Author: <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()">Teresa Teng</span></p>
<h2>Another English translation</h2>
<p><span class="f14">You ask me how deep my love for you is,<br />
How much I really love you...<br />
My affection is real.<br />
My love is real.<br />
The moon represents my heart.</span></p>
<p>You ask me how deep my love for you is,<br />
How much I really love you...<br />
My affection does not waver,<br />
My love will not change.<br />
The moon represents my heart.</p>
<p>* Just one soft kiss<br />
is enough to move my heart.<br />
A period of time when our affection was deep,<br />
Has made me miss you until now.</p>
<p>* You ask me how deep my love for you is,<br />
How much I really love you.</p>
<p>* ** Go think about it.<br />
Go and have a look [at the moon],<br />
The moon represents my heart.</p>
<p>Repeat *</p>
<p>Repeat **</p>
<h2>My thoughts</h2>
<p>It's funny I love the song even when I didn't know the meaning. Now I know the meaning already, then whenever I sing it I really feel it.</p>
<p>If you like the song and you can read Chinese then see the <a href="http://www.iselong.com/English/0008/8790.htm"><span class="f14">Chinese version:月亮代表我的心</span></a>.</p>
<p>Update 27/05/2009: Love is so truth. The song is so truth. And it's now become my real feeling. My real love is here.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>World War III by Vincent Chai</title>
		<link>http://binh.me/world-war-iii-by-vincent-chai/</link>
		<comments>http://binh.me/world-war-iii-by-vincent-chai/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Mar 2009 12:05:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/world-war-iii-by-vincent-chai/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>
World War - 3D Animation @ University Of Hertfordshire 2008 from Digital Animation Herts Uni UK on Vimeo.
This is a sample video embedded from Vimeo called World War III by Vincent Chai.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="225" data="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=1470875&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color=&amp;fullscreen=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowfullscreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=1470875&amp;server=vimeo.com&amp;show_title=1&amp;show_byline=1&amp;show_portrait=0&amp;color=&amp;fullscreen=1" /></object><br />
<a href="http://vimeo.com/1470875">World War - 3D Animation @ University Of Hertfordshire 2008</a> from <a href="http://vimeo.com/h3da">Digital Animation Herts Uni UK</a> on <a href="http://vimeo.com">Vimeo</a>.</p>
<p>This is a sample video embedded from Vimeo called World War III by Vincent Chai.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/world-war-iii-by-vincent-chai/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
