<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bình &#187; Song</title>
	<atom:link href="http://binh.me/t/song/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://binh.me</link>
	<description>Kết nối</description>
	<lastBuildDate>Wed, 06 Apr 2011 18:44:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Miss you Day and Night</title>
		<link>http://binh.me/miss-you-day-and-night/</link>
		<comments>http://binh.me/miss-you-day-and-night/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 May 2009 15:11:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Love song]]></category>
		<category><![CDATA[Song]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=12</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/miss-you-day-and-night/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>I miss you so much, day and night. That's why I can't hold myself and I decide to write about it. I want the whole world to know how much I love you, baby. I translate this song from Vietnamese. The song is too truth for me. Do you understand my feeling? Ngày Nhớ Đêm [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I miss you so much, day and night. That's why I can't hold myself and I decide to write about it. I want the whole world to know how much I love you, baby. I translate this song from Vietnamese. The song is too truth for me. Do you understand my feeling?</p>
<p><span id="more-12"></span><br />
<object id="ctl00_ContentPlaceHolder1_mediaplayerfoo" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="100%" height="148" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="quality" value="high" /><param name="scale" value="noscale" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="bgcolor" value="0" /><param name="flashvars" value="headerColor=FFFFFF&amp;autoShuffle=false&amp;r=web%7co2i3BOoX2Q6QbXl6YmUBfJSlBFzFJ_FQ7zW98bEPx8kdnHkLxZqLnf20oWD4GrrIZ0qEvWkKTe2KBmPDfFa3nOJHgHNqeJO84389pNomvdPZCh9RULnaEU8&amp;isPrimary=true&amp;primaryColor=&amp;pm=st&amp;secondaryColor=&amp;linkColor=&amp;gatewayUrl=http%3a%2f%2fwww.imeem.com%2famf%2f&amp;ak=zokAIT_tKN&amp;backColor=FFFFFF&amp;mids=zokAIT_tKN&amp;autoStart=false" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="swliveconnect" value="true" /><embed id="ctl00_ContentPlaceHolder1_mediaplayerfoo" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="148" swliveconnect="true" allowscriptaccess="always" flashvars="headerColor=FFFFFF&amp;autoShuffle=false&amp;r=web%7co2i3BOoX2Q6QbXl6YmUBfJSlBFzFJ_FQ7zW98bEPx8kdnHkLxZqLnf20oWD4GrrIZ0qEvWkKTe2KBmPDfFa3nOJHgHNqeJO84389pNomvdPZCh9RULnaEU8&amp;isPrimary=true&amp;primaryColor=&amp;pm=st&amp;secondaryColor=&amp;linkColor=&amp;gatewayUrl=http%3a%2f%2fwww.imeem.com%2famf%2f&amp;ak=zokAIT_tKN&amp;backColor=FFFFFF&amp;mids=zokAIT_tKN&amp;autoStart=false" bgcolor="0" wmode="transparent" scale="noscale" quality="high"></embed></object></p>
<table class="lyrics" border="0" cellspacing="0" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<th valign="top">Ngày Nhớ Đêm Mong</th>
<th valign="top">Miss you Day and Night</th>
</tr>
<tr>
<td valign="top">A</td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Đã bao ngày qua, nhớ hơi ấm đôi bàn tay</td>
<td valign="top">So many days, miss the warmth of your hands</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Nhớ nụ cười và đôi mắt dễ thương</td>
<td valign="top">Miss the lovely smile and eyes</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Xuân tàn hạ sang, cách    nhau đã bao mùa trăng</td>
<td valign="top">Spring ends summer comes, we separated so many moons</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Anh nhớ em đêm ngày ngóng trông</td>
<td valign="top">I miss you  day and night waiting</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"></td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">B</td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Cớ sao trời xanh,    lứa đôi phải chia lìa nhau</td>
<td valign="top">Blue sky why lovers have to be separated?</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Để hoa tàn bầy chim cũng héo hon</td>
<td valign="top">Let flowers die the birds so sad</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Mưa buồn nhẹ rơi, nói    thay lời anh nhớ em</td>
<td valign="top">Sad rain lightly falls, helps me tell you I miss you</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Mong ngày em trở về gần bên anh</td>
<td valign="top">Waiting the day you come back here</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"></td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">C</td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Viết lên trên trời cao những lời yêu em</td>
<td valign="top">Write on the high sky the words of my love</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Viết lên những bài ca dành tặng riêng cho em</td>
<td valign="top">Write the songs to only give just to you</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Bao ngày xa cách nhau, trời đêm như thiếu trăng</td>
<td valign="top">So many days separated, the night sky lost the moon</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Bao ngày mong nhớ em làm    con tim anh khô héo</td>
<td valign="top">So many days waiting and missing you make my heart dries</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"></td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">D</td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Những đêm    anh ngủ say mơ được gặp em</td>
<td valign="top">Nights I sleep I dream could meet you</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Rót cho nhau lời yêu thương và vòng    tay ấm</td>
<td valign="top">Fill the words of love and the warm holding arms</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Em nào đâu biết chăng ở nơi rất xa</td>
<td valign="top">You don't know that in a place far away</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top">Khung trời đây có anh ngày đêm    mong nhớ em nhiều</td>
<td valign="top">The sky frame here has me day and night miss you so much.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Repeat A + B + C + D</p>
<p>Repeat C (group)</p>
<p>Repeat D + B (main singer)</p>
<p>Last: Đêm ngày anh thầm mong nhớ em nhiều (Night and day I silently miss you so much)</p>
<h2>Translated as: Miss you Day and Night</h2>
<p>So many days, miss your warmth of your hands<br />
Miss your smile and lovely eyes<br />
Spring ends summer comes, we separated so many moons<br />
I miss you day and night waiting</p>
<p>Blue sky, why lovers have to separate?<br />
Make the flowers die the birds also sad<br />
Sad rain lightly falls, helps me tell you I miss you<br />
Waiting the day you come back next to me</p>
<p>Write on the high sky the words of my love to you<br />
Write the songs to only give just to you<br />
So many days separated, the night sky seems no moon<br />
So many days waiting and missing you make my heart dries</p>
<p>The nights I sleep I dream about you<br />
Fill the words of love and the warm holding arms<br />
You don't know that in a place far away<br />
The sky frame here has me day and night miss you so much.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/miss-you-day-and-night/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Moon Represents my Heart</title>
		<link>http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/</link>
		<comments>http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Apr 2009 16:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bình</dc:creator>
				<category><![CDATA[Love]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[Moon]]></category>
		<category><![CDATA[Song]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://binh.me/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[<a href="http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/"><img align="left" hspace="5" width="150" height="150" src="http://binh.me/wp-content/plugins/thumbnail-for-excerpts/tfe_no_thumb.png" class="alignleft wp-post-image tfe" alt="" title="" /></a>The Moon Represents my Heart is a Chinese song that I love to sing in China. At first I didn't know the meaning. All I knew was listening and repeating some phrase that I feel easy to remember. This song is so nice that I don't want to forget it, so here is the song [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>The Moon Represents my Heart</strong> is a Chinese song that I love to sing in China. At first I didn't know the meaning. All I knew was listening and repeating some phrase that I feel easy to remember. This song is so nice that I don't want to forget it, so here is the song so I can check back whenever I forget.</p>
<p><object width="425" height="344" data="http://www.youtube.com/v/1JFkvGlPG3Q&amp;hl=en&amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/1JFkvGlPG3Q&amp;hl=en&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object><br />
<span id="more-4"></span></p>
<h2>Hanyu Pinyin version<strong><br />
</strong></h2>
<p>Ni wen wo ai ni you duo shen<br />
Wo ai ni you ji fen<br />
Wo de qing ye zhen<br />
Wo de ai ye zhen<br />
Yue liang dai biao wo de xin</p>
<p>Ni wen wo ai ni you duo shen<br />
Wo ai ni you ji fen<br />
Wo de qing bu yi<br />
Wo de ai bu bian<br />
Yue liang dai biao wo de xin</p>
<p>* Qing qing de yi ge wen<br />
Yi jin da dong wo de xin<br />
Shen shen de yi duan qing<br />
Jiao wo si nian dao ru jin</p>
<p>* Ni wen wo ai ni you duo shen<br />
Wo ai ni you ji fen</p>
<p>* ** Ni qu xiang yi xiang<br />
Ni qu kan yi kan<br />
Yue liang dai biao wo de xin</p>
<p>Repeat *</p>
<p>Repeat **</p>
<h2><strong>The lyrics translated</strong></h2>
<p><span class="f14">月亮代表我的心<br />
The Moon is My Witness<br />
邓丽君<br />
Teresa Teng</span></p>
<p>你问我爱你有多深<br />
我爱你有几分<br />
我的情也真<br />
我的爱也真<br />
月亮代表我的心<br />
You want to know how much I care<br />
How much I’m loving you<br />
All my care is true<br />
All my love is true<br />
And my witness is the moon</p>
<p>你问我爱你有多深<br />
我爱你有几分<br />
我的情不移<br />
我的爱不变<br />
月亮代表我的心<br />
You want to know how much I care<br />
How much I’m loving you<br />
All my care’s unchanged<br />
All my love stays true<br />
And my witness is the moon</p>
<p>轻轻的一个吻<br />
已经打动我的心<br />
深深的一段情<br />
叫我思念到如今<br />
A gentle kiss on me<br />
And my heart’s melted for you<br />
So deeply we’re in love<br />
I can’t cease to hunger for you</p>
<p>你问我爱你有多深<br />
我爱你有几分<br />
你去想一想<br />
你去看一看<br />
月亮代表我的心<br />
You want to know how much I care<br />
How much I’m loving you<br />
Give it just a thought<br />
And another look<br />
See my witness is the moon</p>
<h2><strong>The meaning in English</strong></h2>
<p>The Moon Represents my Heart<br />
How deep I loved you,<br />
How strong emotion within myself</p>
<p>You are wondering<br />
My feeling is true<br />
My love is never new<br />
The moon represents my heart</p>
<p>How deep I loved you,<br />
How strong emotion within myself<br />
You want to know</p>
<p>My passion for you is real<br />
My devotion to you is a belief<br />
The moon represents my heart</p>
<p>A tender kiss<br />
Moved me to the heaven<br />
A love story between you and me<br />
It's alive 'til today</p>
<p>Would you think so<br />
Would you trust me</p>
<p><em>The Moon Represents my Heart</em><br />
Author: <span onmouseover="_tipon(this)" onmouseout="_tipoff()">Teresa Teng</span></p>
<h2>Another English translation</h2>
<p><span class="f14">You ask me how deep my love for you is,<br />
How much I really love you...<br />
My affection is real.<br />
My love is real.<br />
The moon represents my heart.</span></p>
<p>You ask me how deep my love for you is,<br />
How much I really love you...<br />
My affection does not waver,<br />
My love will not change.<br />
The moon represents my heart.</p>
<p>* Just one soft kiss<br />
is enough to move my heart.<br />
A period of time when our affection was deep,<br />
Has made me miss you until now.</p>
<p>* You ask me how deep my love for you is,<br />
How much I really love you.</p>
<p>* ** Go think about it.<br />
Go and have a look [at the moon],<br />
The moon represents my heart.</p>
<p>Repeat *</p>
<p>Repeat **</p>
<h2>My thoughts</h2>
<p>It's funny I love the song even when I didn't know the meaning. Now I know the meaning already, then whenever I sing it I really feel it.</p>
<p>If you like the song and you can read Chinese then see the <a href="http://www.iselong.com/English/0008/8790.htm"><span class="f14">Chinese version:月亮代表我的心</span></a>.</p>
<p>Update 27/05/2009: Love is so truth. The song is so truth. And it's now become my real feeling. My real love is here.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://binh.me/the-moon-represents-my-heart/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.377 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-06 06:31:40 -->
<!-- Compression = gzip -->
